| Help in English | |
|
+10Zecht Ouhla Skwi la-buire Gotha Dezabel Seedy Hallow Rahika Cid 14 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Re: Help in English Ven 1 Avr 2011 - 13:41 | |
| - Ouhla a écrit:
- il manque pas un bout de phrase entre "review the fiscal year 2010" et ce qui suit la virgule ?
C'est justement ça que je demande :p Voir, s'il manque pas des mots, bouts de phrases, ... Mais peut-être qu'avec l'original en français, ça peut aider.
- Citation :
- Notre commissaire aux comptes, Inter Audit, dans le cadre de sa mission de révision sur l’exercice 2010, vous prie de lui adresser directement par courrier un relevé détaillé de notre compte dans vos livres au 31/12/10, le montant des effets acceptés et non échus, ainsi que, le cas échéant, les avances sur les commandes en cours à cette même date, à l’adresse suivante :
(address)
Nous tenons à vous préciser que la présente demande a uniquement pour objectif le contrôle de nos comptes dans le cadre de l’accomplissement normal de la mission de commissaire aux comptes.
Vous remerciant d’avance pour votre collaboration, nous vous prions d’agréer, Madame, Monsieur, nos salutations distinguées.
|
|
| |
Ouhla Dieu du Sexe
Messages : 1974 Kamas : 10726 Date d'inscription : 06/05/2009 Age : 35 Localisation : Pas loin de Miami
| Sujet: Re: Help in English Ven 1 Avr 2011 - 14:25 | |
| "Notre commissaire aux comptes, Inter Audit, dans le cadre de sa mission de révision sur l’exercice 2010, vous prie de lui adresser directement par courrier un relevé détaillé de notre compte dans vos livres au 31/12/10, le montant des effets acceptés et non échus, ainsi que, le cas échéant, les avances sur les commandes en cours à cette même date, à l’adresse suivante : (address)" - Ouhla Traduction a écrit:
Our auditor, Inter Audit, as part of its mission to review the fiscal year 2010, requests you to send him directly by mail a detailed statement of our account in your books until 31.12.10, the amount of effects accepted and not paid and, if necessary, advances on contracts in progress at that date , at the following address : (address)
"Nous tenons à vous préciser que la présente demande a uniquement pour objectif le contrôle de nos comptes dans le cadre de l’accomplissement normal de la mission de commissaire aux comptes." - Ouhla Traduction a écrit:
We wish to clarify that this request has for sole aim the control of our accounts within the framework of accomplishing the mission of the auditor.
Celle là c'est pas sûr, j'ai fait un peu du mot à mot, mais je trouve ça plus clair que la traduction Google. Je n'ai pas cherché à traduire les termes compta aussi. | |
|
| |
Zecht Apôtre
Messages : 1297 Kamas : 6524 Date d'inscription : 09/05/2009 Localisation : DTC
| Sujet: Re: Help in English Sam 7 Mai 2011 - 18:09 | |
| J'pense que c'est déjà beaucoup trop tard mais pour la première le mieux, ça serait "for the + date " | |
|
| |
Zecht Apôtre
Messages : 1297 Kamas : 6524 Date d'inscription : 09/05/2009 Localisation : DTC
| Sujet: Re: Help in English Sam 7 Mai 2011 - 18:12 | |
| Pour la deuxième j'préfère le truc d'Ouhla, à un petit truc près, le "the" qu'il y avait avant auditor est en trop, c'est plus anglais d'en parler de façon générale. - Citation :
We wish to clarify that this request has for sole aim the control of our accounts within the framework of accomplishing the mission of auditor.
| |
|
| |
Cid Lolicon
Messages : 3328 Kamas : 17064 Date d'inscription : 26/04/2009 Age : 31 Localisation : Gensokyo
| Sujet: Re: Help in English Sam 7 Mai 2011 - 19:50 | |
| Elle a eu le temps de mourir. | |
|
| |
Invité Invité
| |
| |
Ouhla Dieu du Sexe
Messages : 1974 Kamas : 10726 Date d'inscription : 06/05/2009 Age : 35 Localisation : Pas loin de Miami
| Sujet: Re: Help in English Dim 8 Mai 2011 - 0:36 | |
| Ca valait bien la peine que je réfléchisse pendant .... 3 mn | |
|
| |
Invité Invité
| |
| |
Ouhla Dieu du Sexe
Messages : 1974 Kamas : 10726 Date d'inscription : 06/05/2009 Age : 35 Localisation : Pas loin de Miami
| Sujet: Re: Help in English Dim 8 Mai 2011 - 1:16 | |
| Ca valait la peine que je réfléchisse pendant 3 mn ! | |
|
| |
Invité Invité
| |
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Help in English Jeu 30 Juin 2011 - 11:31 | |
| beh, jvois pas à quel endroit tu peux le placer à part ici ^^' mais bon, je suis pas bilingue, attends de voir sque dit oulha ou un aure plus performant |
|
| |
Erasion Prêtre
Messages : 80 Kamas : 418 Date d'inscription : 18/06/2011
| Sujet: Re: Help in English Jeu 30 Juin 2011 - 11:47 | |
| Je pense que c'est juste comme ça. | |
|
| |
hydro Apôtre
Messages : 1409 Kamas : 7226 Date d'inscription : 16/07/2010
| Sujet: Re: Help in English Jeu 30 Juin 2011 - 11:51 | |
| copier coller ==> google ==>
Paypal Error "The Invoice Has Already Been Paid".
I'm seeing an error that says "The invoice has already been paid" for a Paypal Transaction. What should I do?
==> CCL : paypal utilise la meme tournure que toi, c'est juste x)
ou sur google translate : cette facture a déjà été payé le 10.05.2011 , c'est bien ce que tu voulais dire ? | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Help in English Jeu 30 Juin 2011 - 11:57 | |
| Oui, mais avec Google.... x)
J'préfère faire confiance à Paypal, thanks ! |
|
| |
Zecht Apôtre
Messages : 1297 Kamas : 6524 Date d'inscription : 09/05/2009 Localisation : DTC
| Sujet: Re: Help in English Jeu 30 Juin 2011 - 16:29 | |
| Wai c'correcte, il s'place entre le modal et le participe (passé ou présent ) | |
|
| |
Shon Pervers Attitré
Messages : 1670 Kamas : 8479 Date d'inscription : 30/08/2009 Age : 37 Localisation : 91
| Sujet: Re: Help in English Jeu 30 Juin 2011 - 20:28 | |
| Désolé du retard ^^'
Oui c'est bon, Zecht a raison | |
|
| |
Brietling Apôtre
Messages : 1161 Kamas : 6097 Date d'inscription : 07/12/2009 Age : 30 Localisation : Compy-city
| Sujet: Re: Help in English Jeu 30 Juin 2011 - 21:17 | |
| | |
|
| |
Ouhla Dieu du Sexe
Messages : 1974 Kamas : 10726 Date d'inscription : 06/05/2009 Age : 35 Localisation : Pas loin de Miami
| Sujet: Re: Help in English Ven 1 Juil 2011 - 18:25 | |
| | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Help in English | |
| |
|
| |
| Help in English | |
|