Bienvenue sur le forum de la Guilde Arkanum.
RAPPEL: AVANT DE POSTER UNE CANDIDATURE, LISEZ BIEN LES CONDITIONS D'ENTREE. TOUTE CANDIDATURE TROP PEU TRAVAILLEE SERA REFUSEE ALORS APPLIQUEZ VOUS !
Voici la vidéo anniversaire de la guilde Arkanum réalisée par Hallow:



Les candidatures sont ouvertes

Veuillez respecter les règles du forum. Merci et Bonne visite !
Bienvenue sur le forum de la Guilde Arkanum.
RAPPEL: AVANT DE POSTER UNE CANDIDATURE, LISEZ BIEN LES CONDITIONS D'ENTREE. TOUTE CANDIDATURE TROP PEU TRAVAILLEE SERA REFUSEE ALORS APPLIQUEZ VOUS !
Voici la vidéo anniversaire de la guilde Arkanum réalisée par Hallow:



Les candidatures sont ouvertes

Veuillez respecter les règles du forum. Merci et Bonne visite !
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.



 
AccueilPortailDernières imagesRechercherS'enregistrerConnexion
Arkanum, expéditeur officiel de pâté sur Mars depuis 1847
-39%
Le deal à ne pas rater :
Ordinateur portable ASUS Chromebook Vibe CX34 Flip
399 € 649 €
Voir le deal

 

 Help in English

Aller en bas 
+10
Zecht
Ouhla
Skwi
la-buire
Gotha
Dezabel
Seedy
Hallow
Rahika
Cid
14 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2
AuteurMessage
Invité
Invité




Help in English - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Help in English   Help in English - Page 2 EmptyVen 1 Avr 2011 - 13:41

Ouhla a écrit:
il manque pas un bout de phrase entre "review the fiscal year 2010" et ce qui suit la virgule ?
C'est justement ça que je demande :p
Voir, s'il manque pas des mots, bouts de phrases, ...
Mais peut-être qu'avec l'original en français, ça peut aider.

Citation :
Notre commissaire aux comptes, Inter Audit, dans le cadre de sa mission de révision sur l’exercice 2010, vous prie de lui adresser directement par courrier un relevé détaillé de notre compte dans vos livres au 31/12/10, le montant des effets acceptés et non échus, ainsi que, le cas échéant, les avances sur les commandes en cours à cette même date, à l’adresse suivante :
(address)

Nous tenons à vous préciser que la présente demande a uniquement pour objectif le contrôle de nos comptes dans le cadre de l’accomplissement normal de la mission de commissaire aux comptes.

Vous remerciant d’avance pour votre collaboration, nous vous prions d’agréer, Madame, Monsieur, nos salutations distinguées.
Revenir en haut Aller en bas
Ouhla
Dieu du Sexe
Dieu du Sexe
Ouhla


Messages : 1974
Kamas : 10726
Date d'inscription : 06/05/2009
Age : 35
Localisation : Pas loin de Miami

Help in English - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Help in English   Help in English - Page 2 EmptyVen 1 Avr 2011 - 14:25

"Notre commissaire aux comptes, Inter Audit, dans le cadre de sa mission de révision sur l’exercice 2010, vous prie de lui adresser directement par courrier un relevé détaillé de notre compte dans vos livres au 31/12/10, le montant des effets acceptés et non échus, ainsi que, le cas échéant, les avances sur les commandes en cours à cette même date, à l’adresse suivante :
(address)"

Ouhla Traduction a écrit:

Our auditor, Inter Audit, as part of its mission to review the fiscal year 2010, requests you to send him directly by mail a detailed statement of our account in your books until 31.12.10, the amount of effects accepted and not paid and, if necessary, advances on contracts in progress at that date , at the following address :
(address)

"Nous tenons à vous préciser que la présente demande a uniquement pour objectif le contrôle de nos comptes dans le cadre de l’accomplissement normal de la mission de commissaire aux comptes."

Ouhla Traduction a écrit:

We wish to clarify that this request has for sole aim the control of our accounts within the framework of accomplishing the mission of the auditor.
Celle là c'est pas sûr, j'ai fait un peu du mot à mot, mais je trouve ça plus clair que la traduction Google.

Je n'ai pas cherché à traduire les termes compta aussi.
Revenir en haut Aller en bas
Zecht
Apôtre
Apôtre
Zecht


Messages : 1297
Kamas : 6524
Date d'inscription : 09/05/2009
Localisation : DTC

Help in English - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Help in English   Help in English - Page 2 EmptySam 7 Mai 2011 - 18:09

J'pense que c'est déjà beaucoup trop tard mais pour la première le mieux, ça serait "for the + date "
Revenir en haut Aller en bas
Zecht
Apôtre
Apôtre
Zecht


Messages : 1297
Kamas : 6524
Date d'inscription : 09/05/2009
Localisation : DTC

Help in English - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Help in English   Help in English - Page 2 EmptySam 7 Mai 2011 - 18:12

Pour la deuxième j'préfère le truc d'Ouhla, à un petit truc près, le "the" qu'il y avait avant auditor est en trop, c'est plus anglais d'en parler de façon générale.

Citation :

We wish to clarify that this request has for sole aim the control of our accounts within the framework of accomplishing the mission of auditor.
Revenir en haut Aller en bas
Cid
Lolicon
Lolicon
Cid


Messages : 3328
Kamas : 17064
Date d'inscription : 26/04/2009
Age : 31
Localisation : Gensokyo

Help in English - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Help in English   Help in English - Page 2 EmptySam 7 Mai 2011 - 19:50

Elle a eu le temps de mourir.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Help in English - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Help in English   Help in English - Page 2 EmptySam 7 Mai 2011 - 21:17

:p

J'ai envoyé tel quel, donc osef s'ils comprennent pas. mais merci quand même Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
Ouhla
Dieu du Sexe
Dieu du Sexe
Ouhla


Messages : 1974
Kamas : 10726
Date d'inscription : 06/05/2009
Age : 35
Localisation : Pas loin de Miami

Help in English - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Help in English   Help in English - Page 2 EmptyDim 8 Mai 2011 - 0:36

Ca valait bien la peine que je réfléchisse pendant .... 3 mn Sad
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Help in English - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Help in English   Help in English - Page 2 EmptyDim 8 Mai 2011 - 0:40

J'ai pris ta version hein Surprised
Revenir en haut Aller en bas
Ouhla
Dieu du Sexe
Dieu du Sexe
Ouhla


Messages : 1974
Kamas : 10726
Date d'inscription : 06/05/2009
Age : 35
Localisation : Pas loin de Miami

Help in English - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Help in English   Help in English - Page 2 EmptyDim 8 Mai 2011 - 1:16

Ca valait la peine que je réfléchisse pendant 3 mn !
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Help in English - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Help in English   Help in English - Page 2 EmptyJeu 30 Juin 2011 - 10:53

Je me permets de ré-up le post car j'ai un souci (comme d'hab' quoi)

Dans cette phrase :
Citation :
this invoice has already been paid the 10.05.2011
Est-ce que le "already" est bien placé ?

Merci d'avance.

(faut vraiment que je prenne des cours silent )
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Help in English - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Help in English   Help in English - Page 2 EmptyJeu 30 Juin 2011 - 11:31

beh, jvois pas à quel endroit tu peux le placer à part ici ^^' mais bon, je suis pas bilingue, attends de voir sque dit oulha ou un aure plus performant
Revenir en haut Aller en bas
Erasion
Prêtre
Prêtre
Erasion


Messages : 80
Kamas : 418
Date d'inscription : 18/06/2011

Help in English - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Help in English   Help in English - Page 2 EmptyJeu 30 Juin 2011 - 11:47

Je pense que c'est juste comme ça.
Revenir en haut Aller en bas
hydro
Apôtre
Apôtre



Messages : 1409
Kamas : 7226
Date d'inscription : 16/07/2010

Help in English - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Help in English   Help in English - Page 2 EmptyJeu 30 Juin 2011 - 11:51

copier coller ==> google ==>

Paypal Error "The Invoice Has Already Been Paid".

I'm seeing an error that says "The invoice has already been paid" for a Paypal Transaction. What should I do?



==> CCL : paypal utilise la meme tournure que toi, c'est juste x)


ou sur google translate : cette facture a déjà été payé le 10.05.2011 , c'est bien ce que tu voulais dire ?
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Help in English - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Help in English   Help in English - Page 2 EmptyJeu 30 Juin 2011 - 11:57

Oui, mais avec Google.... x)

J'préfère faire confiance à Paypal, thanks !
Revenir en haut Aller en bas
Zecht
Apôtre
Apôtre
Zecht


Messages : 1297
Kamas : 6524
Date d'inscription : 09/05/2009
Localisation : DTC

Help in English - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Help in English   Help in English - Page 2 EmptyJeu 30 Juin 2011 - 16:29

Wai c'correcte, il s'place entre le modal et le participe (passé ou présent )
Revenir en haut Aller en bas
Shon
Pervers Attitré
Pervers Attitré
Shon


Messages : 1670
Kamas : 8479
Date d'inscription : 30/08/2009
Age : 37
Localisation : 91

Help in English - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Help in English   Help in English - Page 2 EmptyJeu 30 Juin 2011 - 20:28

Désolé du retard ^^'

Oui c'est bon, Zecht a raison
Revenir en haut Aller en bas
https://www.facebook.com/profile.php?id=1609630435
Brietling
Apôtre
Apôtre
Brietling


Messages : 1161
Kamas : 6097
Date d'inscription : 07/12/2009
Age : 30
Localisation : Compy-city

Help in English - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Help in English   Help in English - Page 2 EmptyJeu 30 Juin 2011 - 21:17

Scusez,

oé c'est bon !
Revenir en haut Aller en bas
Ouhla
Dieu du Sexe
Dieu du Sexe
Ouhla


Messages : 1974
Kamas : 10726
Date d'inscription : 06/05/2009
Age : 35
Localisation : Pas loin de Miami

Help in English - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Help in English   Help in English - Page 2 EmptyVen 1 Juil 2011 - 18:25

C'est vrai qu'il a bon
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Help in English - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Help in English   Help in English - Page 2 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Help in English
Revenir en haut 
Page 2 sur 2Aller à la page : Précédent  1, 2

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
 :: Partie civile de la guilde :: Taverne-
Sauter vers: